藏花阁园艺

手机短信,快捷登录

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: 那金枝
收起左侧

一些景天

[复制链接]
发表于 2008-9-24 21:44 | 显示全部楼层
都是好宝贝啊 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 08:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 08:26 | 显示全部楼层
都很漂亮
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 11:20 | 显示全部楼层
Sedum hernandezii米见过呢,中文嘛名儿啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-25 19:24 | 显示全部楼层
原帖由 waahuaa 于 2008-9-25 11:20 发表
Sedum hernandezii米见过呢,中文嘛名儿啊?

祝福兄只帮忙找到个洋文的,等着30配中文吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 21:43 | 显示全部楼层
原帖由 那金枝 于 2008-9-25 19:24 发表

祝福兄只帮忙找到个洋文的,等着30配中文吧


祝福太牛了
话说乳突的克氏丸倒是和它同名,可能又是1人名?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 22:07 | 显示全部楼层
查了一下,木兰科(Magnoliaceae)里也有一个叫这名儿的,兰科(Orchidaceae)的Stanhopea属有1种也叫hernandezii
Stanhopea hernandezii (Kunth) Schltr. is the type species in the genus and was first collected by Fernando Hernandez in Mexico (then "New Spain" - Nuevo Espana) in the 1570's. A line drawing of the species is pictured in Hernandez's De Rerum Medicarum Nova Hispaniae Thesaurus, published in 1628, with the flower identified as "Coatzonte Coxochitl". Kunth changed it to Anguloa hernandezii in 1815, and Schlechter moved it to Stanhopea hernandezii in 1918.Rudolf Jenny published "The History of Stanhopea hernandezii" ("La storia di Stanhopea hernandezii") in Caesiana, the Italian Journal of Orchidology, Q1/93.
那么,这个也似乎有可能是为了纪念这位老大,话说他的研究方向ms和岩鸣有些类似
Francisco Hernández de Toledo (La Puebla de Montalbán, Toledo 1514 – Madrid 28 January 1587) was a naturalist and court physician to the King of Spain.
Hernández was among the first wave of Spanish Renaissance physicians practicing according to the revived principles formulated by Hippocrates, Galen and Avicenna. Hernández studied medicine and botany at the University of Alcalá and may have traveled between cities in Spain as was common among physicians seeking to make a name for themselves. Moving from Seville with his wife and children, Hernández served briefly in the Hospital y Monasterio de Guadalupe and then at the Hospital Mendoza in Toledo, where he gained prominence for his studies of medicinal botany and publication of a Castilian translation of a work on natural history by Pliny the Elder.
In 1567 Hernández became a personal physician to King Philip II. In 1571 Hernández was ordered to embark on the first scientific mission in the New World, a study of the region's medicinal plants. Accompanied by his son Juan, he traveled for 7 years collecting and classifying specimens, interviewing the indigenous people through translators and conducting medical studies in Mexico and the Philippines. He was assisted by three indigenous painters (baptized, Antón, Baltazar Elías and Pedro Vázquez respectively), who prepared illustrations. During the 1576 yellow fever ("cocoliztle") epidemic Hernández performed autopsies in the Hospital Real de San José de los Naturales in collaboration with surgeon Alonso López de Hinojosos and physician Juan de la Fuente.
Parts of Francisco Hernández' extensive descriptions of his findings were published in a translated collection entitled Plantas y Animales de la Nueva Espana, y sus virtudes por Francisco Hernandez, y de Latin en Romance por Fr. Francisco Ximenez (Mexico, 1615) also cited as Cuatro libros de la naturaleza y virtudes de las plantas y animales que están recibidos en uso de medicina en la Nueva España published by Francisco Jiménez.
A heavily redacted compendium in the original Latin was later published as Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus (Rome, 1628) by collector, Federico Ceci.
Another impression was put out by Juan Terencio and Linceo Fabio Columna as Nova plantarum, animalium et mineralium mexicanorum historia a Francisco Hernández in indis primum compilata, de inde a Nardo Antonio Reccho in volumen digesta. (Rome: Vital Mascardi, 1648).
Some of Hernández' original manuscripts are housed in the library of the Escorial, but many were lost in the fire of July 17, 1671. A new compilation by physician Casimiro Gómez Ortega, based on additional material found in the Colegio Imperial de los Jesuitas de Madrid was entitled Francisci Hernandi, medici atque historici Philippi II, hispan et indiar. Regis, et totius novi orbis archiatri. Opera, cum edita, tum medita, ad autobiographi fidem et jusu regio. (1790).
发音类似 赫纳德兹,存个档,给30老大备查

[ 本帖最后由 waahuaa 于 2008-9-25 22:13 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-25 23:15 | 显示全部楼层
你们讨论的这个就是景天科景天属的绿龟卵啊!感谢挖挖引经据典!
你们这个植物的出处就在这里http://bbs.mychg.org/viewthread.php?action=printable&tid=73790,都是它的孩子啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 08:51 | 显示全部楼层

回复 28# E30 的帖子

可惜母亲已经升天了 ,不过其他的都还在,今年夏天没管理,家种走了不少东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 12:00 | 显示全部楼层
原帖由 E30 于 2008-9-25 23:15 发表
你们讨论的这个就是景天科景天属的绿龟卵啊!感谢挖挖引经据典!
你们这个植物的出处就在这里http://bbs.mychg.org/viewthread.php?action=printable&tid=73790,都是它的孩子啊

老大,我goo了下,貌似只有韩国人叫它绿龟卵?
http://succulent.com.ne.kr/succulent/name/succulent_ko.htm
用綠龜の卵做关键词的话
只有
http://photos.i.cn.yahoo.com/zgm313314/49c8/#doc-body
http://www.tahua.net/bbs/viewthread.php?tid=40074&extra=&page=15
没学过韩文,不清楚"綠龜卵"是韩文汉字写法还是日文汉字写法,所以又去google日本站,"綠龜の卵"没有匹配信息
"綠龜卵"的结果和google英文站一样,植物类只有韩国人那条和您贴的内条
最后去google韩国站,搜索结果类似
http://www.google.co.kr/search?q=%E2%80%9C%E7%B6%A0%E9%BE%9C%E5%8D%B5%E2%80%9D&complete=1&hl=ko&lr=&filter=0
======================================
kkk,我要爆粗口了,日式汉字是这样写地
sedum hernandezii(セダム・緑亀の卵)
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=Sedum+hernandezii&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
早知道以后直接用google日本站,废力劲儿的……
55555
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

合作联系|小黑屋|藏花阁园艺 ( 浙ICP备10014706号-5,浙ICP备10014706号-4 )|浙公网安备33010402004524号

GMT+8, 2025-6-21 00:18

Powered by MYCHG

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表